När jag reser brukar jag bara ha typ två dokument med mig, passet och biljetten. (Ibland råkar jag komma i väg utan även dessa, men det är en annan historia)
Så inte denna gång!!!
Har tappat räkningen på alla blanketter, formulär, registerutdrag, underskrifter och papper som skall fyllas i, begäras ut, kontrolleras, verifieras och stämplas. (viktigt det där med stämplarna tydligen…)
Och det är bara här i Sverige!
(By the way, har ni inget att göra någon dag, testa då att ringa ett av våra statliga verk och försök ställa några frågor om vilka blanketter som skall fyllas i vid flytt utomlandnds.
Ni kommer inte ha några sysselstättningsproblem under heeela dagen… 😉 )
Men nu lägger vi in en högre växel och går upp i elitserien.
Är nämligen dags för *trumvirvel* de Österrikiska blanketterna!!!
Jag brukar grymta när jag måste fylla i svenska blanketter.
Nu när jag tvingas decifrera och fylla i blanketter på Tyska känner jag för att fly in i ett mörkt rum och inte komma ut.
Slår förtvivlat i lexikon och på google translate och funderar: Vad betyder Krankenversicherung? Och har jag det? och var skall stämpeln vara och vem är egentligen Angehöriger??
Men med mycket klurande och med desto mer hjälp kommer jag nog tillslut kunna skriva på raden att
”Ich versichere, alle Angaben nach bestem Wissen und Gewissen und unter Anschluss aller mir zur Verfügung stehenden Belege vollständig und richtig erstattet zu haben”
Tror jag…. 🙂