Det som står skrivet står skrivet

Som jag berättade om i mitt förra inlägg så fick jag alltså en privat visning på ett underbart museum för den facila kostnaden av 4€. Enbart på grund av det faktum att jag råkade vara ensam.
Det jag kanske inte riktigt nämnde var detta med språket.
Den guidade turen var alltså annonserad till att vara på Tyska. Ett språk jag kanske inte är helt hundra procent flytande i.
Innan själva turen skall börja, och vi fortfarande väntar på eventuellt andra deltagare, står jag och guiden och småpratar lite, på Engelska. Förklarar där och då att jag egentligen inte kan Tyska och tycker att det är ett ganska svårt språk. Något hon har full förståelse för. Engelska är heller inget problem för henne, berättar hon för mig, då hon studerat ett år i Oxford.
Så börjar då vår guidade tur.
Och trots att det bara är jag i ”gruppen” och vi två minuter tidigare samtalat utan problem på Engelska, går min guide över till Tyska. Ty det var ju det som var annonserat. Att denna guidade tur hålls på Tyska och inget annat språk.
Jag måste erkänna att jag log lite för mig själv åt denna regeltrohet och funderade över om det ens finns ett ord för ”flexibilitet” och ”improvisation” på detta språk? 😉