Många språk blir det

En intressant bieffekt av att som undertecknad röra sig mellan olika länder är språken. Nu tänker jag inte så mycket på språken som talas runt omkring mig där jag för tillfället befinner mig. Europas storstäder är alltid en blandning av olika språk och kulturer och på tunnelbana och buss kan man höra både 2 eller 3 språk oavsett om en …

Tyska med halsfluss?

Språk är intressant. Speciellt när en rör sig kors och tvärs igenom Europa och skall försöka göra sig förstådd eller försöka förstå vad som sägs.  Ta Nederländska till exempel. Vid första påseendet så ser det ärligt talat ut som dåligt stavad Tyska mixad med Engelska. Här och där dekorativt strösslad med Franska och sedan på slutet som extra knorr några …

Bäste Klant?

Har ju tidigare skrivit om detta underbara språk Nederländska. Just blandningen och influenserna från diverse olika språk gör det till ett av de häftigare språken i europa enligt min mening. Ibland kan det dock bli lite underligt. Som till exempel när jag får ett brev från ett lokalt affärsföretag. På fint papper och med alla stämplar på plats inleder det …

Det som står skrivet står skrivet

Som jag berättade om i mitt förra inlägg så fick jag alltså en privat visning på ett underbart museum för den facila kostnaden av 4€. Enbart på grund av det faktum att jag råkade vara ensam. Det jag kanske inte riktigt nämnde var detta med språket.Den guidade turen var alltså annonserad till att vara på Tyska. Ett språk jag kanske …

Privat visning

För en museienörd som undertecknad så har Berlin verkligen mycket att erbjuda. Inte bara i blotta antalet museer som finns i staden, utan även kvalitén på desamma. På Gemäldegalerie till exempel kan man njuta av mästerverk av såväl Rembrandt och Rubens som Caravaggio och Bosch. Men som alltid får man ut mest av besöket om det sker i sällskap av en …

Det här med språk..

Efter ett drygt år här i Berlin har jag noterat en stor, avgörande skillnad mellan Tyskland och Österrike. Nämligen Språket!! Då tänker jag inte bara på att man i det ena landet hälsar varandra med ett Guten Tag och det andra Grüß Gott. Eller säger hejdå med ett hjärtligt Tschüs respektive Auf Wiedersehen. Dessa små detaljer lär man sig ganska snabbt och …

Schnabu-vadå?

När jag åker förbi ett av de lokala köpcentren förklarar stora skyltar på fasaden att här minsann, här ägnar sig Berlins befolkning åt att Shoppen, Schnabulieren. Flanieren, Två ord är ju ganska lätta att översätta. Flanera och Shoppa. Men vad i hela världen betyder Schnabulieren?? Google Translate ger översättningen ”Halvbyten” vilket inte direkt ger någon större klarhet i frågan. Snabb konsultation bland den svenskspråkiga …

Kundtjänst på Tyska

Det behövdes göra vissa kompletteringar i bostaden, och då en blir lite mer patriotisk när man lever utomlands ställdes kosan så klart mot ett känt svenskt möbelvaruhus. Eller ja, sanningen att säga kanske pris och lättillgänglighet spelade större roll än eventuella fosterländska känslor. Då inköpen omfattade även lite mer otympliga ting så som soffa, skrivbord och säng, utnyttjades varuhusets erbjudande …

Ich don´t parlé Franska

I samma takt som Wienarna lämnar staden fylls den på av turister från världens alla hörn. Två av dessa besökare kom fram till mig och frågade efter vägen till Belvedere. Visade sig att de två damerna, trots att de kommunicerar med mig på engelska, är från Frankrike. Detta orsakade lätt kaos i undertecknads hjärna. Jo, jag visste vägen till Belvedere. …

Språklektion på restaurang

”Krautfleckerl . Blattsalat & Arme Ritter . Zimtzucker ” Så var dagens meny på den restaurang jag råkade hamna på i syfte att inta dagens lunch. För den som kan tyska och dessutom har koll på det Österrikiska köket är säkert upplägget glasklart. Själv gjorde jag som vanligt. Beställde utan att veta exakt vad jag beställt och hoppades på det …