Som konstaterats förut är mina tyska-kunskaper inte direkt något att skryta med. Brukar bli avslöjad som utlänning ungefär 2 sekunder efter att jag öppnat munnen och kyparna slänger fram den engelskspråkiga menyn strax efter att jag sagt Gruss Gott. Är därför just nu lite lätt chockad I mitt tycke ett av de bättre sätten att uppleva museerna här i Wien är …
Men det är ju en ungdomsbok???
Fascineras av detta med att dela upp litteratur i fack. Ok. Kan acceptera facken deckare, romaner, biografier etc. Men har svårt för när man börjar åldersindela böcker. Jo, jag vet, den där boken som 15 åringen slukar kanske är lite för avancerad för 9 åringen, och 50 shades of grey med sina explicita detaljer kanske inte är helt korrekt litteratur …
Fördelar med språkförbistringar
Trots snart två år i denna vackra stad har jag fortfarande seriösa problem med det tyska språket i allmänhet och den Österrikiska versionen i synnerhet. Finns dock, har jag upptäckt, några små, men tydliga fördelar med att inte kunna språket. Så till exempel är det en ofelbar så kallad ”Icebreaker” som skapar oanade tillfällen att prata och berätta om Sverige …
Nyttig tyskalektion
Lite här och var i stan finns det juicebarer av varierande storlek och kvalité. Ni vet, ställen där man istället för en Caffe Latte to go för några € får med sig en mugg färskpressad juice av diverse olika grönsaker och frukt och kan känna sig så där lite lagom hipp och nyttig. Bestämde mig för att byta ut min …
Det här med språk alltså.
Ibland är det svårt att förstå varandra även om båda talar svenska. Till exempel när det handlar om data och internet. Är säker på att fler än jag har stått i en dataaffär och låtsats som att vi förstår precis vad som menas när försäljaren ivrigt talar om Ram-minne, portar, retinaskärmar, gränssnitt, Solid-State Drive Bluetooth med SDXC Card och Integrated Intel HD Graphics 5000. Personligen …
Om konsten att hälsa
Kommen som jag är från den kalla nord där att prata med en främling ses som något mycket udda slås jag av Wienarnas vana att hälsa på varandra. Speciellt tydligt är detta i de mindre butikerna och kaféerna. Satt härförleden på ett ganska litet café, typ fyra fem bord stort. Vi satt där i var sitt hörn och ägnade omvärlden …
Om att bli intervjuad, eller inte…
Under mitt yrkesverksamma liv har det nu hänt några gånger att jag blivit intervjuad för en tidning. Oftast lokalpressen som velat ha en bild eller två samt ett uttalande om det här med en speciell gudstjänst, eller vigsel eller annan kyrklig angelägenhet. Det känns, tycker jag lika konstigt varje gång och efteråt går man igenom och försöker minnas, vad sa …
Det här med språk…
Trots en god vilja är min tyska fortfarande allt annat än flytande. Idag har jag bevistat den traditionella nyårsmottagningen i Klagenfurt. Värdinna är honorärkonsuln. En mycket trevlig Österrikisk dam vid namn Dr Hertha Stockbauer. Notera, Österrikiska. Tysktalande. Jag blir djupt imponerad när denna kvinna håller sitt välkomsttal på svenska! Dessutom på i princip felfri svenska! Och jo, hon läser även …
Farliga ord!
Har ju tidigare berättat om tandvårdsmedlet Kukident som kan få en barnslig Svensk präst att småfnittra resten av vägen genom affären. Likaså när jag ser förkortningen k.u.k. på diverse olika caféer har jag svårt att hålla smilbanden i schack. Betyder Kaiser von Österrrich und König von Ungarn. Monarkin helt enkelt, och inget annat. Men även det omvända kan gälla. Har …
Dagens goda gärning?
Vet inte om jag gjort dagens goda gärning, eller gjort något mycket dumt. Passerar genom Karlsplats. En underjordisk labyrint med ett antal uppgångar, nergångar och tre olika U-Bahnlinjer som korsar varandra. Lägg därtill pågående byggarbeten och kaoset är totalt. En man i rullstol stoppar mig när jag kommer gående. Han frågar, på tyska, efter U1. (en av tunnelbanelinjerna) Jag svarar, på …